Pnina Gutman
Das Laden dieses Videos kann Ihr mobiles Datenvolumen beanspruchen.
- Signatur
- 01115/sdje/0017
- Institut
- Stiftung Denkmal für die ermordeten Juden Europas, Berlin
- Sprache
- englisch
- Ort und Datum der Aufnahme
- Meishar, den 9. August 2010
- Dauer
- 01:18:24
- Interviewter
- Pnina Gutman
- Interviewer
- Daniel Baranowski , Barbara Kurowska
- Kamera, Licht und Ton
- Uwe Seemann
- Teilnehmer am Gespräch
- Moshe Gutman
- Redaktion
- Lennart Bohne
- Transkription
- Lennart Bohne
Pnina Gutman wurde wahrscheinlich im Winter 1941/42 im Warschauer Ghetto geboren. Die Unkenntnis darüber, wer sie ist, wie sie heißt und wer ihre Eltern waren, beschäftigten sie ihr Leben lang. Auch über den Zeitpunkt des Interviews hinaus suchte sie nach ihrer Identität und den ersten neun Monaten ihres Lebens. Im Alter von 16 Jahren erfuhr Pnina Gutman, dass sie vom Ehepaar Himmel adoptiert worden war. Erst 1996, fast zehn Jahre nach dem Tod ihrer Adoptiveltern, mit denen sie in Israel lebte, begann sie, nach ihrer Vergangenheit zu forschen. Sie fand heraus, dass sie vor der Adoption durch die Himmels im Oktober 1948 für einige Monate in einem jüdischen Waisenhaus im polnischen Otwock lebte. Die Spur führte weiter zu den Kaczmareks, einer christlichen Familie, bei der sie von September 1944 bis März 1948 war. Franciszek Kaczmarek erinnerte sich daran, dass er Pnina Gutman als Zweieinhalbjährige zurückgelassen am Bahnhof von Milanówek fand und sie immer wieder ihren damaligen Namen sagte: Barbara Rebhuhn. Darauf folgende Nachforschungen ergaben, dass ihre leiblichen Eltern, die im Warschauer Ghetto lebten, sie im Alter von neun Monaten in die Obhut von Charlotte Rebhuhn gegeben hatten, um sie vor der Verfolgung zu schützen. Die Kinder von Charlotte Rebhuhn erzählten Pnina Gutman, dass sie bei der Ankunft eine Geburtsurkunde, ausgestellt auf den Namen Barbara Węgliński, bei sich trug. Seither stützte sich ihre Hoffnung bei der Suche nach ihrer Herkunft auf diese Information. Zum Zeitpunkt des Interviews war sie 68 Jahre alt.
Vorkontakte
der Kontakt wurde durch Sabina van der Linden-Wolanski vermittelt, mit der ebenfalls ein Interview im Videoarchiv vorliegt; danach längerer E-Mail Kontakt; Vorgespräch in Anwesenheit des Ehemannes Moshe einen Tag vor dem Interview
Bedingungen
in der Wohnung von Pnina und Moshe Gutman, Klimaanlage
Gruppensituation
zwei Interviewer, ein Techniker (Uwe Seemann); zeitweilig Moshe Gutman
Unterbrechungen
eine Unterbrechung, danach Schlussaufnahme gemeinsam mit Pnina Gutmans Ehemann Moshe
Protokoll
Stiftung Denkmal für die ermordeten Juden Europas, Berlin
Eindrücke
Starke Anfangsnervösität, danach kommt Pnina Gutman immer mehr in einen Erzählfluss; sie äußert mehrere Male die Hoffnung, dass die Suche nach ihren Eltern doch noch zum Erfolg führt
[0:00] wir haben den neunten August 2010 sind zu Gast im Haus von Pnina und Moshe Gutman in Meishar in Israel wir führen ähm ein Interview für das Projekt »Sprechen trotz allem« für die Stiftung Denkmal für die ermordeten Juden Europas ähm mit Pnina Gutman
[0:17] ähm mein Name ist Daniel Baranowski Barbara Kurowska ist die zweite Interviewerin Uwe Seemann ist für die Kamera zuständig [cut]
[0:25] so Ms Gutman when did you come to Israel
[0:30] you have to [gestures] I came to Israel in 1950 with my parents Miriam and Mendel Himmel and settled in Meishar immediately and uh
[0:44] that is where we are still today
[0:47] yes
[0:49] and where you are living still today
[0:51] since then till now and uh
[0:53] you mentioned beforehand that uhm when you were 16 that was in approximately 1958 uhm you kind of asked your parents about your roots uhm could you tell us a little bit about that
[1:10] uhm until the age of eight I came to Israel I have some memories I didn’t uh I did I do remember only two years being with the Himmels and I had some memories about uhm a a wonderful beautiful church and another family and especially a young man named
[1:40] Bogdan uh but trying to ask my parents uh who it is what it is they they’d answer and uh I I left those I put it away and put it in the drawers of uh my heart and didn’t tell sp- speak about it and as you say at the age of 16 I told my father »you
[2:11] are not my father« and then he told me that I was adopted but he has nothing to tell me about my past I was just found by a some person close to the railroad and nothing more to to tell about it uhm I didn’t find uh necessary to look after my real family
[2:37] the biological family because I was very beloved very loved by the Himmels I loved them too and I didn’t have the drive at the age of 16 to look around the world or something I didn’t feel I miss something let’s say so and uh uh
[3:06] only at 1996 by
[3:10] chance reading an article about uh some orphan and orphans an orphanage there was mentioned the name of Otwock which uh light a red light for me and I thought it might be interesting to to see the I’ve I’ve read there are lists from the adopted child uh
[3:36] children so I thought maybe there I’ll find the name of Himmels of the Himmels and then I can know where I was before before adopted by them uhm it was very short and quick looking at the lists I found that number seven that Miriam and Mendel Himmel has
[4:02] adopted a a girl named Basia Barbara Kaczmarek Rebhuhn and under the column where was the child during the war there was written the name appeared the name Kaczmarek Stanisława and Franciszek and Stanisława living in Sierakow Daszyńskiego three and that
[4:31] become become a trigger to begin the search uh I I thought there is something I can look for and there is an a a point I can begin in so I wrote to the ŻIH the Jewish Historical Institute in Warsaw and asked if they know something about Barbara Rebhuhn Kaczmarek
[4:56] uh I got an answer that uh they have something in their notes about uh a letter talking uh telling uh writing about Barbara Rebhuhn Kaczmarek but that’s only the the thing they have the notes uh I wrote the letter to the Kaczmareks telling I’m looking
[5:22] for them according the address I had uh but the letter came back after a month didn’t reach them at all uh
[5:33] that was an address in Poland
[5:35] yes in Sierakow close to Poznań and uh we didn’t lose time and about uh two weeks later we went to Poland Warsaw was our first station went to the ŻIH and uh one named Yale Reisner he was the chief of the archive I don’t remember he began to look after
[6:03] under the name Rebhuhn or Kaczmarek and then suddenly he found the the letter a letter uh talking about Barbara Rebhuhn Kaczmarek the letter was written by a uhm Franciszek Kaczmarek from Sierakow and he it says that he had a he has found a girl close to
[6:34] the railroad in Milanówek and she lived with him until now it was March 48 and uh as she is Jewish he doesn’t know what to do maybe the committee the Central Jewish Committee can help him and uhm uh instead an answer there came a a one of the Jewish
[7:03] Committee workers and said there is no way I can I can stay with them no way I have to go to a back to my to my people become Jewish and they have to take me away
[7:18] did they wanted to adopt you the Kaczmareks
[7:22] yes oh you remind me uh the time came I have to go to school they wanted to adopt me officially so they were very religious were they went to the priest and told him the story and the priest said »no way you have to to be sure nobody f- for of her family
[7:46] left survived because she is Jewish don’t do it first address to the Jewish Committee« and that’s what he have done has done but this brin- brought this uh person who decided there is no chance to leave me (at) with the Christs with the Kaczmarek family
[8:11] and I have to go to the Jewish people I have to return to the Judaism and uh it was uh it wasn’t easy of course for the Kaczmareks I can’t remember it I don’t remember being taken away and uh I was taken by the Jewish Committee and put into
[8:39] the orphanage in Otwock
[8:42] and that was when ? [louder:] that was when ? in what year
[8:47] when it was uh April 48 it was just after the correspondence between the Kaczmarek and the Committee and uh what I remembered from this place was uh the day uh I was I was called to the to the office and they told me »Barbara« [accentuates:] »Barbara«
[9:16] in Polish uh »here you are your parents they came to take you home they are your parents they survived the« uhm this sentence was deep in my heart and my mind because I thought what is it how is it I have to be introduced to my parents ? I was about
[9:40] six years I can remember my parents but that was this I tried to ask the Himmels about this Otwock they told I was sick and this was a sort of a hospital or s- recovering house and I stayed there uhm this was before I began the search of course
[10:04] only when
[10:07] I remembered Otwock because all the search began af- eight years after the deaths of the Himmels so it was easier for me to do it also this was also the it was the uhm the the trigger that ma- made it easier for me that they were dead so I I I don’t
[10:32] goin- I’m not going to hurt them
[10:35] could you tell us a little about uhm the Himmels what were their first names and what did they do for a living
[10:42] uh Miriam and Mendel Himmel uh they were born in 19- uh 1906 so they were o- older than me with 36 years and uh their approach to children wasn’t so uh easy for them but uh I cannot say about this era being at with them that it was bad they acted as all
[11:14] the Holocaust survivor acted they didn’t tell anything about their past my past uh it was uh regular all the people in Israel who were Holocaust survivor acted like this didn’t talk didn’t tell so they weren’t different from the others and uh they
[11:43] were very fond of me and they w- didn’t want any way to lose me and I can understand them
[11:50] you were their only child ?
[11:52] yes yes and uhm that’s about the Himmels their they were parents as all the parents I think not not better not worse
[12:07] but when you were uhm 16 they told you that you are an adopted child
[12:15] yes but
[12:17] or or did you ask them because uhm at the beginning you mentioned that you uhm had some memories some pictures in your mind
[12:23] yes but uh they didn’t uh verify it that’s the name ? well [waves her hand] they didn’t pay attention to this and uh the only thing they uh they told me »go to your friend t-« I had a very good friend here in Meishar and they uh »tell your friend
[12:46] make it lighter on your heart the burden« that that was all I didn’t uh I didn’t feel I want to look for I I didn’t have the the chance the and Poland was then closed for uh coming all the archives were not open for people for of abroad so this
[13:12] was the turn point the the what I read about Otwock was the turn point to begin the search so we went t- to Sierakow to meet the Kaczmareks as my letter didn’t reach them it was a quite a surprise they never thought they will uh meet me again and
[13:40] uh it was very exciting very touching much of tears and hugs and uh happiness but but I uhm my hopes to find something about the Rebhuhns I had a story a very simple story my uhm biological uh parents Rebhuhn gave me away to the Kaczmareks to hold me
[14:16] during the war but it came up they didn’t know about uh Rebhuhn only that that I said I am two and a half years and my name is Barbara Rebhuhn so I didn’t come home with uh uhm more uh details I didn’t know before but I got with a very very uh
[14:50] big treasure they uh they kept my photos being about two and a half year three four and this was a thing I never had before I’ve asked my parents m- the Himmels »why do I why do I not have other p- pictures photos as a as a as a baby or like this«
[15:19] and they they said there was no people do not did not used to photo it wasn’t so uh they gave some reasons not so uh never mind
[15:40] then uh I began thinking that Rebhuhn is my uh biological family I began to write to all uh all the Rebhuhns in Israel
[15:55] and uh in uh and uh I uh wrote an article was written in uh »The Hidden Child« it’s a newsletter telling my story looking for the Rebhuhns uh one address was where I wrote to the Red Cross in München I uh I tell I told my story and waited for answer
[16:27] that was uhm it was uh not a long time until I got a letter from the Red Cross who enlighted me a little bit what happened to me from nine months until uh uh four something like this four and a half no not four and f- two and a half sorry uhm the letter
[17:01] says do you want to read the letter of uh
[17:03] do you want me to read it ?
[17:05] yes of course from the Red Cross
[17:07] uhm so uhm
[17:11] this one no ?
[17:14] that is this one
[17:16] this one [leans forward; looks at the letter] pause pause timeout [puts on her reading glasses] yes yes yes [gives the letter to Daniel Baranowski]
[17:26] okay so I’m gonna read uhm
[17:28] yes please
[17:30] the letter from uhm Deutsches Rotes Kreuz from uhm February the fifth uhm 1997 »Betreff uhm Rebhuhn Barbara geboren 1941 1942 sehr geehrter Herr Rebhuhn in einer Suchdienstangelegenheit erlauben wir uns Sie anzuschreiben über den Magen David Adom« which
[17:55] is the uhm
[17:57] red Mag- uh red uhm David cross David star
[18:02] [simultaneously:] star
[18:04] [simultaneously:] red David star in the equivalent of the German Red Cross in Israel »über den«
[18:08] [simultaneously:] yes it was uh through them I I didn’t write uh straight I think it was the through the Red uh
[18:15] through the through the Magen David Adom and they uhm
[18:19] [simultaneously:] yes yes and they forward the letter
[18:21] and they forwarded the letter to the uhm Deutsches Rotes Kreuz
[18:23] I think so I can’t remember
[18:26] and this is the letter that the Deutsches Rotes Kreuz wrote to someone with the name Rebhuhn
[18:29] yeah
[18:32] at that time in your uh story you didn’t know who it was
[18:35] mhm ah that’s the letter to Rebhuhn ?
[18:38] that’s the letter to Rebhuhn
[18:40] okay
[18:42] »über den Magen David Adom in Israel Tel Aviv erreicht uns eine Anfrage von Frau Pnina Gutman die ihre leiblichen Eltern und Familienangehörige sucht die Antragstellerin hieß vermutlich vor ihrer Adoption Barbara Rebhuhn zu Ihrer Information fügen wir
[18:56] der Einfachheit halber die Fotokopie einer Übersetzung aus dem Englischen bei dem Sie Weiteres entnehmen können« that is your letter
[19:04] mhm
[19:06] »in unseren Unterlagen stellten wir für den Familiennamen Rebhuhn eine Karteikarte für Sie fest auf der vermerkt ist dass Ihre Heimatadresse 1939 Warschau war die auch für unsere Antragstellerin zutraf unsere Bitte an Sie ist nunmehr die uns mitzuteilen
[19:23] ob in Ihrer Familie gegebenenfalls heute noch ein Kind vermisst wird auf das die Angaben von Frau Pnina Gutman zutreffen bitte haben Sie Verständnis für unsere Anfrage und antworten Sie uns bald für Ihre Bemühungen danken wir im Voraus bestens mit freundlichen
[19:39] Grüßen im Auftrag« and this was uhm sent to Wolfgang Rebhuhn Schladstraße 58 in 46047 Oberhausen
[19:51] Oberhausen yeah
[19:54] so they forwarded your letter to Wolfgang Rebhuhn and
[19:58] yes
[20:00] what did happen afterwards or what what did happen at the same time
[20:03] uh Wolfgang answered to this letter and I got it through the Magen David Adom and uh it answers uh of uh some questions about my past uh I I found another piece of the puzzle of my life I found uh what happened to me since I was uh nine months until two
[20:31] and a half
[20:33] and when did you receive that letter ?
[20:36] uh it was the third March uh 1997
[20:38] so a month later roughly
[20:41] mhm you can read it
[20:43] mhm also that’s the letter of uhm Wolgang Rebhuhn written to the Magen David Adom in Israel uhm written in Oberhausen on February the eighth 1997 uhm Aktenzeichen I don’t know what that is in English uhm is uhm eins sieben vier sechs Schrägstrich
[21:10] neun sechs »Suchanfrage Pnina Gutman Barbara Rebhuhn sehr geehrte Damen und Herren vom DRK-Suchdienst München bekam ich die freudige Nachricht dass die von mir seit 1948 gesuchte Barbara Rebhuhn noch lebt leider muss ich Ihnen mitteilen dass Barbara Rebhuhn
[21:27] nicht meine leibliche Schwester ist obwohl sie bei uns als Familienmitglied gelebt hat Baschka so nannten wir Barbara kam 1942 43 mit neun Monaten in unsere Familie wir meine Mutter mein Vater meine Schwester und ich sind im Frühjahr 1942 aus dem Warschauer
[21:46] Ghetto geflüchtet im Winter 1942 43 brachten Barbaras leibliche Eltern das Kind zu uns da meine Mutter auch andere Juden versteckt hatte sie wollten einige Tage später nachkommen leider schafften sie es nicht mehr da das Ghetto liquidiert wurde von da
[22:06] an blieb Barbara als meine Schwester bei uns ich habe ihr beigebracht wie sie heißt Barbara Rebhuhn ihr immer wieder ihren Namen vorgesagt leider wissen weder meine Schwester noch ich den Namen ihrer leiblichen Eltern Barbara sprach nur deutsch und vielleicht
[22:21] kann sie sich noch an die Kosenamen von meine Schwester Puppe und von mir Soni«
[22:27] [quietly; shaking her head:] can’t remember
[22:29] »erinnern meine Mutter nannte sie Mama Lotte am ersten August 1944 brach der Warschauer Aufstand aus Ende August als man uns gefangen nahm wurden wir selektiert meine Mutter und meine Schwester kamen nach Tschenstochau und ich selbst kam in das KZ Mauthausen
[22:44] bei dieser Selektierung ist Baschka von meiner Mutter und meiner Schwester getrennt worden mein Vater und meine Mutter haben den Holocaust nicht überlebt 1948 habe ich verzweifelt versucht Baschka über den deutschen Suchdienst des DRK zu finden leider
[23:01] ohne Erfolg es ist für meine Schwester und für mich eine riesige Freude dass Baschka lebt anbei einige Fotos von Barbara mit der herzlichen Bitte sie an Frau Pnina Gutman weiterzuleiten ich bitte Sie auch mir die Adresse von Frau Gutman mitzuteilen ich
[23:18] möchte mich umgehend mit ihr in Verbindung setzen da sie für mich immer noch meine kleine Schwester ist im Voraus für Ihre Mühe meinen allerherzlichsten Dank mit freundlichen Grüßen«
[23:27] yes uh after uh getting this letter we began uh I sent him a fax a fax I wrote in Hebrew and a friend of mine translated it to German and he answered and uh we decided to go to Oberhausen uh uhm we went to Oberhausen uhm and met Adele her husband
[24:02] uh Wolfgang his and his daughter and after that all the whole family uh he couldn’t tell me much more than uh it’s written in the letter Adele told me about uh how I was a good baby I didn’t cry much and uh and uh they told I h- when I was brought to
[24:25] them I had an uh birth certificate under the name uh Barbara Węgliński and uh
[24:36] what to tell so after getting this information uh I I felt that I’m standing uh bef- a wall is standing before me I don’t think I have uh more uh what to to look for
[25:03] because I have no names my uh my hope was that I will meet them and they will be able to tell me about my my parents more than it’s written in their letter but the only thing they can they told that my parents were a young uh couple handsome and maybe
[25:26] Wa- Warsaw Ghetto fighters uh I tried to look in the lists of all the ghetto fighters I I met the one who survived in Israel but nobody can tell me more about uh a- about being in the ghetto or something like this ah now I forgot the not the main point
[25:55] but very important how did I get to the Rebhuhns to Charlotte uh my parents with the help of a German guard and his uh girlfriend Sonja Spiro uh succeeded to uhm smuggle me out of the Warsaw Ghetto and they brought me to Charlotte uh Charlotte raised
[26:26] me as her own child and uh they were my uhm my sister and my brother Wolfgang and Adele uhm what else uhm they told me what’s this the (thing) that’s written in the letter that that August 1944 the people of uh Warsaw all the people citizens of
[27:01] Warsaw were taken to the uhm trains to the west Warsaw uh train station and there (they) undergo a selection Wolfgang was sent to Mauthausen Charlotte and Adele to a labour uh camp close to Częstochowa and I was left uh taken by force and left at the train
[27:31] station uhm
[27:34] so you don’t know how you got from the western train station to Milanówek that’s a missing part
[27:41] [simultaneously:] that’s still a that’s still the question the question is open I don’t know and and then I can uh close the circle [gestures] and understand how I came to the Kaczmareks that was the end of the way I was brought to the Rebhuhns have
[28:03] been with them until being uh two and a half years then separated then found by the Kaczmareks then uh put in the orphanage and then adopted by the Himmels and that’s uh the end of the story till now I’m missing only one piece of the puzzle the first
[28:26] nine months that’s what I’m looking for
[28:31] what did you uhm find out about uhm the Rebhuhns you did some research and you went to uhm uhm the Rebhuhns in 1997 what can you tell us about uhm the woman who gave you shelter Charlotta and the family and her husband
[28:54] I think that they were special people to endanger their lives and their children’s life and the to shelter me uh it isn’t so usual uh a young woman with two children her husband is away in a concentration camp and she takes this risk to hide me and
[29:22] to to save my life uh I think I was born m- more than once once when I was born in the ghetto second when I was given to Charlotte and she saved my life third was the Kaczmarek and fourth was the Himmels who kep- who enabled me to grow up and to to study
[29:49] and to become [laughs] an ordinary woman I think
[29:55] and Charlotte was a German uhm woman
[29:59] Charlotte was a German she was married to a Jew
[30:01] she was a Christian
[30:03] [clears her throat] she was Christian and therefore she was a he was expelled from Berlin uh after the Crystal Night and she went after him she uh uhm there was moment I will remember the German proposed her to divorce her husband and so she can stay
[30:28] safe in Berlin and nothing will happen to her but she didn’t agree of course and maybe other did it she didn’t and she went after him to Poland at the beginning she was with the children uh in the Warsaw Ghetto and she succeeded to escape from (them)
[30:50] I don’t know which way and it’s it’s really a a heroic uh thing to do to be in such a situation not in her home in a in another country with the two children and uh do this thing I think it’s uh uh uh I think Yad Vashem uh thought the same Charlotte
[31:26] uh got the ar- the order of Righteous Among the Nation it was a uh uhm it was a very honourable event in Yad Vashem the Rebhuhns came to Israel uh and uh got the the remark the the medal so I think it’s a sort of a a good end for them that their
[32:00] mother was rewarded for the for what she has done
[32:05] what did uhm Wolfgang and Adele say about their parents do they did they have any recollections or any memories
[32:16] [simultaneously:] with my parents ?
[32:18] about about uhm their parents
[32:20] about their parents
[32:22] they were how old were they ?
[32:24] uh
[32:27] they were born in the 1930s ? Wolfgang and Adele ?
[32:29] Wolfgang was born in 1927 and Adele 1930 uh I don’t remember
[32:36] did did did you uhm
[32:38] she was 38 I think then when she took me I think about this
[32:42] mhm and did you talk to Wolfgang about the events of uhm the Crystal Night in Germany did he remember how they got to Warsaw
[32:52] no
[32:55] you didn’t talk to him about that
[33:00] no no uh and I find that uh that talking about the past was uh not so easy it was uh difficult to remember and to go back to the past to all those uhm to all those (day) from he he was in some in more than one camp he ran away he had uh also a long
[33:30] story they wi- didn’t uh want to talk much about the past it makes them nervous as they said
[33:40] and when you came to uhm uh Charlotte uhm her husband was not with her
[33:48] no he was already in Treblinka he perished I think he wasn’t alive (any more)
[33:55] mhm so you lived with the Rebhuhns for like two and a half years
[34:02] yeah (_)
[34:05] as their child you were not hidden by them
[34:07] no it was open they said I was very clever if I w- w- was asked in Polish what’s my name I said »Barbara Węgliński« if in uh German I said »Barbara Rebhuhn« I don’t know what it means but maybe one way of surviving I don’t know they that’s
[34:32] what they told me
[34:35] and you learned German you spoke German with the Rebhuhns
[34:37] I can’t hear you
[34:39] you spoke German with the Rebhuhns
[34:42] yes my broken Yiddish I make it German uh I we we all uh say that the hearts are talking the huggings the kisses we didn’t uh need to talk too much and the their uh their son the youngest son and the the daughter-in-law and the one son-in-law speak
[35:11] English so it was a little bit easier they can under- understand and translate it was a sort of a of conversation [smiles] translating all the time
[35:26] mhm and Charlotta gave shelter to other Jews as well
[35:31] yes
[35:33] mhm but they were hidden
[35:35] they were hidden
[35:37] (because they were grown-ups)
[35:40] [simultaneously:] there were (about) eight person every time uh but I don’t know about them now
[35:42] but you have got some photographs uhm of her would you like to show them to the camera ?
[35:48] [leans forward] which one
[35:51] and say something about it or perhaps firstly say how you got the photos
[35:57] ah this one (__) oh my God [looks at several photos] can I show [shows a photo] I got this photo by fax uh through the red uh Mage- through the Magen David Adom the first thing I did is to run to my album of photos and uh to look to the photo of my daughter
[36:25] of the eldest daughter elder daughter the same pose she is standing the same pose as this one and it was really exciting
[36:33] where where is that that is that is in the ga- no show it uh uh it’s best to show it to the camera that is you at the age of three
[36:44] of no this is uh not three this is uh maybe two I don’t know
[36:51] two in a garden
[36:53] yes yes this one [shows photo] is very precious to me this is Wolfgang and me Wolfgang is about 16 wearing his father’s suit he looks much elder than he was then and it’s close to a fountain in Warsaw and what’s very exciting and interesting in
[37:23] this story that I found this fountain and ha- have the same photo on the same place and [laughs] while being there I heard a mother calling »Basia ! Basia ! chodź chodź do mnie« »come to me« [laughs] so it was mo- much more exciting uh what is this ? ah
[37:46] two pictures photos which are which can show more than words how I was loved loved and kept by Charlotte she’s holding me in her arms and looking with love I can say [shows another photo] and this is the white uh children carriage how do you call it
[38:14] wooden white and uh Adele told me there was uh many clothes in it for me my mother sent uh
[38:27] so this carriage was uhm uh
[38:31] brought out of the of the ghetto
[38:33] uh yeah and that was from your parents
[38:35] yes
[38:38] mhm
[38:40] yes
[38:42] so you were probably brought out of the ghetto in that carriage
[38:44] yes it’s a wonder how I di- how they did it uh I think I found the place where this picture was taken but I’m not sure can’t remember
[38:54] you got these pictures from uhm Wolfgang
[38:59] from Wolfgang they’re cut off out from his uh album you can see they were cut cut out
[39:07] mhm uhm and
[39:11] [simultaneously:] and I sent him only copies and (I) said I have the right to have the originals that’s for me to have
[39:18] so he kept them all these years hoping that he would find you
[39:22] I can’t I can’t tell how it’s [shrugs] in all those camps and he has it he told me he put his it under his shoulder sometimes maybe to show Charlotte [shows a photo] okay and that’s you can say some some sort of happy end being in Yad Vashem
[39:58] [shows next photo] getting the medal
[40:01] and that’s you together with Wolfgang and Adele
[40:04] Wolfgang and Adele
[40:06] did uhm Wolfgang show you the photos when you were in Oberhausen ?
[40:12] yes
[40:14] uhm so that was the first time you saw these photos
[40:16] yes
[40:19] how did you react when you saw that
[40:21] I was shocked both the meetings uh with Kaczmarek and with Rebhuhns was a sort of sh- of a shock a good shock but a shock [laughs] to find out something I was alive before six before being six and also f- of Kaczmareks if I can show it now [shows a photo]
[40:41] this one drived me crazy I said to my husband »look how nice I was a beautiful girl look at those hairs hair long hair« [laughs] okay and this one now we are at the Kaczmareks we are a little bit mixed but never mind it was always all was mixed in my
[41:09] life so never mind uh [shows a photo] this photo is with the Kaczmareks and what’s amazing about it that you can see behind the chimneys where the storks lived and uh coming to Sierakow I’ve seen the same chimneys and other storks but storks and this
[41:36] was this ensured me I’m on the right place uhm
[41:42] uh could you describe your first meeting with Bogdan
[41:45] [gestures for the interviewer to speak louder] a little bit [laughs]
[41:48] your your first meeting with Bogdan could you describe it what that was like meeting him again
[41:53] uhm uh as I have told the letter didn’t uh reach them so it was a quite a surprise and uh we had some person a person who speaks Polish but they didn’t speak English so it wasn’t translation it was my broken Polish and he let me understand what they
[42:19] mean in Polish but light Polish Polish-light and uh of course uh uh seeing those photos was something as if not in this world it was a dream and then he take out a uhm an article written in 1992 before knowing we are going to meet before knowing if I am
[42:51] alive where I live what is with me that shows that it isn’t a that it’s true that it’s real that it’s out of the heart telling how I came to them how they found me and uh how they are uh uhm missing me it was a great uhm how to say it a portion
[43:20] of love to to see that I was loved and uh the feel- their feelings their true feelings pure feelings to me what else uh I was told the by the Kaczmareks that uh uh another (introduction) I had they told then Charlott- uh Stanisława came to take me from
[43:53] the Red Cross in Milanówek she heard in the other room in the the attendant of the Red Cross telling to me »Basia your mother came to take you home« makes me cry [touched]
[44:14] so uh if you have questions it’s okay I don’t think I have something to
[44:23] add except of the mhm except of the hope I have to someone can see this and uh give me more details about my past about my parents about my family uh maybe someone has the picture of uh the photo me and uh Charlotte or the white carriage or something
[44:55] uh my parents might have written maybe in the States they told Charlotte they are leaving me only for a few days and uh if they will not survive the [on the verge of tears] the Rebhuhns have to to be in touch with their family in the States but as all
[45:25] in the whole story no names I have no names of my parents that’s all [laughs]
[45:33] but uhm didn’t you say your parents said that they had relatives in the States they said it to the (_)
[45:42] [simultaneously:] yes yes they said to Charlotte if you can if we will not do it we’ll not survive you have to be in touch with our rich family in United States I I thought maybe it’s the Węgliński maybe but I searched for Węgliński and nothing came
[45:58] up no results I’m doing this although it’s very difficult to me of course uhm uh to make a step a step forward to find my parents maybe this can help [shrugs] that’s all
[46:25] uhm I’ve I’ve got a question concerning the Himmels uhm I don’t know if I got it right beforehand uhm they were also survivors
[46:34] yes
[46:37] uhm but they never talked about their experiences during their whole lifetime
[46:40] yes they told a b- little bit about Tashkent but uh nothing about me or I can
[46:51] [simultaneously:] and
[46:53] I can only be proud and happy that uh I was chosen from other children in Otwock because uh Miriam Himmel came I can remember with fruits and uh sweets and uh spent with me a time and uh I met another woman she told me she went with Miriam Himmel the first
[47:13] time to Otwock and she was looking for a nice g- looking girl so I can be proud I’m nice I was nice [laughs] she loved me and uh [shakes her head] choosed me
[47:27] uh what I wanted to ask about Otwock you said that in 1996 you suddenly remembered Otwock and that’s what triggered everything uh what did you remember ? did you remember the name or did you maybe see a photo of Otwock that made you remember
[47:44] I I had the the picture of Otwock in uhm I remember I remembered the right side was the office that I was called to the office I remember the backyard many uh plants and uh flowers I can even smell the the smell of those flowers [laughs] I know how they
[48:07] are called I think the hat of the priest or something uh it orange colour this can- this cannot help me in my search yes it’s just [gestures] talking around [laughs] uhm that’s it I don’t think I have more to say
[48:29] mhm uhm the Himmels died in at the end of the
[48:34] raise your voice
[48:36] the Himmels died at the end of the
[48:39] uh 88
[48:41] [simultaneously:] -80 1980s
[48:43] 1988
[48:45] mhm and
[48:48] they were 82 and sick and uh
[48:50] and you said before that with respect to them you
[48:52] yes
[48:54] also with respect to them you did not start to to do research or to ask (_)
[48:57] [simultaneously:] sure I w- I wouldn’t dare I wouldn’t dare I would have killed them if I would would have done it
[49:00] ya you kept it for yourself
[49:03] yes I did I and I didn’t uh feel I needed those times and uh because of lack of uh information as they said I was find uh found nothing
[49:15] and it was very hard in those times
[49:18] yes what can I do it only after uh getting those lists and those names I uh began the search the great run it was only for half an year all I found was uh during April 96 uh 1996 and uh March 1997 that’s about
[49:41] now in order at least to try to uhm fill the gaps a little bit uhm there was that period uhm when you were at the Warsaw station western uhm station I don’t know and uhm Milanówek you were found in in Mil-
[50:03] it was in Warsaw and wa- I was found in Milanówek that’s a that’s a gap in the in in the facts
[50:10] and the distance between Warsaw and Milanówek
[50:12] about twenty kilometres
[50:14] twenty kilometres
[50:16] I didn’t walk by feet I was found in a c- in a in a train wagon and uh I think I was uhm taken with other children who sit there other orphans or people who waited for a for the train I don’t know
[50:39] you you do of course you do not have any uhm memories about that you (don’t) have any pictures or
[50:46] no I I have s- one memory standing uh between ruins in a nowhere so standing on the the edge of the road and uh ruins about me it might be Warsaw and maybe maybe because of the stories of the Kaczmarek I think I can remember a a car how do you say a car
[51:15] who takes goods not a private uh a truck uh going with the into a truck and going and this was the way I went to the Kaczmarek left Żyrardow and went to Sierakow uhm only Stanisława and me went by the car it was a Russian uh truck and they went from Żyrardów
[51:42] to to Sieraków
[51:45] mhm
[51:48] I
[51:50] [simultaneously:] you showed us an article yesterday the article that you mentioned that uhm the uh Kaczmareks had written about you and they said in that article that when you came to them you described a woman in white who had uh taken you to the train could
[52:04] you maybe say (__)
[52:06] [simultaneously:] yes yes it might be the Red Red Cross uh attendant in Warsaw the one she put me on the train uh I have a suspicion that uh I was uh that that in this train was the were was the orphanage from Warsaw which was uh uh taken to with the permit
[52:29] of the German it was uh t- taken to Milanówek the children were placed in a uh uh silk factory and uh they (got) food and the name of this uh person is uh mentioned somewhere I don’t remember his name he gave his uh factory there and for the children
[52:55] I think maybe I got with them I don’t know in the letter of uh Kaczmarek wr- is written another story that I was in the RGO uh how do you say RGO rada główna (on- rada) główna on- rada główna o- I don’t remember I have it written so it it’s
[53:27] a sort of an institute a sort of a place but I couldn’t find that I’ve uh I have been to Milanówek I uh I met the secretary of the town mayor uh she she published also the story in a in the newsletter of Milanówek maybe someone knows something but
[53:53] nothing happened no response from [shrugs] from anyone
[54:00] from Milanówek to Żyrardow uhm how far is that
[54:05] uh no in Milanówek uh they fou- they were ex- the Kaczmareks were expelled from Sierakow to Żyrardow Żyrardow is also about twenty kilometres from uh Warsaw
[54:19] okay and a friend of the Kaczmareks brought you to them
[54:24] uh no attendant for the Red Cross
[54:26] ah an attendant for the Red Cross
[54:29] and uh uhm so many names I got mixed Stanisława went to Milanówek by uh carriage with horses of course not a car and then she take me took me yes as I have told the she heard the attendants saying »here is your mother coming« that’s it I’m going
[54:57] again again the same it become bothering no [drinks]
[55:01] uhm during uhm the time between 1948 and uhm the end of the eighties when uhm you accepted the Himmels as uhm your adoptive parents uhm you established your own life here in Israel uhm could you tell us a little about a little bit about how it was to come
[55:28] to Israel
[55:31] [nods] yes uh it was not so easy because it was easy but uh it not so easy but uhm uh this whole settlement was a of people who came uh from uh Egypt from Poland from uh England so there was a mixture of languages nobody s- spoke uh Hebrew so it
[56:03] wasn’t so bad that I didn’t know so good uh Hebrew uh my parents uh the Himmels made a very very extraorginary extraordinary change in their life because in uh Lodz he was a shoemaker and she was a house- uh -wife they had a uhm how do you say they
[56:32] have a a woman help them about three times a week and they came here and be- become uh uhm how do you say agriculture how do you say they begin to began to work in the fields and it was very unusual for them to to to to work such a hard work they
[57:05] never seen a a uhm a chicken only in the plate and sudden they have to raise chicken and uh vegetable and it wa- it’s really courageous f- of them to come at the age about uh 44 and begin a new life for me w- it was easier as I’ve said all the all the
[57:34] children were newcomers to Israel it was new to them as to me and uh
[57:42] I began to study with the school high school and uh and then it was those years when uh being 18 I was a little bit uh uh what can I say studying was not in my head let’s say like
[58:06] this and I went to the army and then I married after a year I married Moshe and only in uh in 19- no 1977 I think I began to to study again I made my uh exams uh mature exams and went to the uh uhm nursing uh nursing uh school and uh university made my
[58:44] BA in nursing and it was after I had my children I my first daughter was born when I was uh about 21 I married by 19 and uh second when I was 26 now now they have children of their own Orna is 47 has a daughter Noa 23 and a son uh Asaf uh he’s serving
[59:20] in the army and uh younger daughter Ilana Lani is married has two children Aviv which means spring he was born in the spring and uh he’s twelve and a half and a daughter uh Shay which means a present and she is uh nine and a half uh I worked in the intensive
[59:48] unit care from for uh oh my God just a moment how do you say pre- pre- preterm uh preterm uh babies it’s an intensive care unit it’s uhm it’s a very hard work uh but interesting it was satisfying it was good I worked for 25 years what else can
[1:00:28] I tell [shakes her head] I don’t know
[1:00:30] uhm in all that time in Israel do you remember any moments when pictures or or glimpses came to your mind about your past uhm or or
[1:00:46] [simultaneously:] yes it was at the beginning
[1:00:48] [simultaneously:] or was it really kept in a in a drawer as you said
[1:00:50] it was kept in the drawer I’ve I’ve talked about it much with my friend but uh I don’t know doesn’t ma- it didn’t make a deep expression on someone [laughs] but uh I’m sure it affected me I I uh at the beginning I wasn’t such a good student
[1:01:17] not as not as after that that I finished the BA with a I don’t know how you say with extra [gestures] success uh I can’t say I thought I thought much about it because I didn’t see a any any point of beginning as I say nothing to think about I can
[1:01:47] only imagine
[1:01:50] mhm and there wasn’t a moment when you suddenly realised I’ve seen that before or something like that or I’ve heard that before
[1:01:59] no no I don’t think I don’t think so
[1:02:02] did you talk to your husband about it ?
[1:02:07] sure sure but not much I didn- I I find out that uh as the years pass I’m more interested in this issue [smiles] I miss them uh not them uh personally but I miss this part of my life uh I think about it [laughs]
[1:02:30] do you want to show
[1:02:34] [simultaneously:] it’s amazing it’s not uh it’s the not like uh uh not usual (I don’t know) to think about it now when I have children and grandchildren what uh will it do to me to find the but nevertheless I think it’s important a person will
[1:02:55] knew who he is bothers me
[1:02:59] you said yesterday that the Himmels were wonderful
[1:03:04] [interrupting:] raise your voice
[1:03:07] uh you said yesterday that the Himmels were wonderful grandparents to your daughters uh what do your daughters and grandchildren say about your search now do they support you or
[1:03:16] uhm uh they younger was more more uh for it that I that I’ll search I think because she is not so uhm how do you say podobna or
[1:03:32] similar ?
[1:03:34] similar she is blond and she she’s other than me the elder is more like me so she said »find your mother maybe I am like her maybe I’m s- uh maybe your brother maybe« I didn’t have brothers and sister because they were uh »maybe I am like your
[1:03:53] mother« maybe this made her to and uh I think after telling the story the elder uh daughter said »and in spite of all this you uh you are perfect« or »you are« something like this [laughs] in spite of all those uh troubles and
[1:04:19] would you like to show the photos
[1:04:23] which one the Himmels [leans forward; looks for a photo]
[1:04:25] of no of your uhm of your children
[1:04:27] ah I didn’t show the I didn’t show
[1:04:33] [simultaneously:] you you
[1:04:35] the Kaczmareks at the it was in Warsaw with our uhm [shows a photo] this is uh Bogdan and Janina getting their uh orders their medals it was in Warsaw
[1:04:48] and Janina is
[1:04:50] [simultaneously:] in Opera Kameralna Janina is is uh there are two Janinas one is my sister Polish sister one is the uhm wife of uh Bogdan
[1:05:02] mhm ach ja okay
[1:05:05] this was exciting I I talked in uh I said only in Polish »moja kochana rodzina ja kocham was was bardzo« it means »my dear uh Polish family I love you very much« and all the other was in Hebrew now I show you what else I didn’t show the Himmels
[1:05:30] and that’s not fair so you will you will have to make the mixture this is Miriam and [shows a photo; then looks down] I always think I ha- have my glasses somewhere okay now where are my children I have two family pictures let’s begin with the
[1:05:57] elder one I put my finger here because she doesn’t like this photo so I make it so [shows photo] let begin from right to left this is the husband of my daughter her daughter Noa 23 years old who is ah that’s my daughter Orna what is here that’s
[1:06:24] the son Asaf that’s made not not a long time ago which is the second (photo) where I have ah akhat shtaim shalosh [shows next photo] yes that is the daughter Ilana Lani this is her husband Yossi here on the right is Aviv and this is the smallest one
[1:06:52] Shay they find that Shay is uh similar to me I have pictures as a child and (__) [sound interference] oh I forget I think always it’s the okay what else ah this is the photo she (sings) that’s me and the photo I got from the Kaczmareks I don’t
[1:07:20] know what happened the Himmels made it uh large this one in large and another one I don’t know why they did it but this one I found at the Kaczmareks it was taken just before leaving Poland (okay) and what else did I show Charlotte ?
[1:07:46] ya I think you showed it
[1:07:49] the Charlotte and the Kaczmareks you will have to mix it where is Charlotte vanished you have seen Charlotte ? [shows photo] okay and this is s- Franciszek and Stanisława [shows next photo] Kaczmarek okay so waiting for a happy end yeah [laughs]
[1:08:25] uhm I’ve got two uh questions that come to my mind now uhm why did the Himmels rename you or gave you a new name
[1:08:35] [gestures for the interviewer to speak louder] ah why did
[1:08:38] [simultaneously:] why did why did the Himmels gave you a new name what was that name and the second question is concerning your birthday because you do not know your actual [underlines:] birth date uhm did you celebrate your birthday uhm on the day the the
[1:08:51] Himmels uhm uhm
[1:08:54] yes yes th- according the birth certificate I was born in Warsaw the 14th July 1942 and I don’t know why I think there wa- when we came to Israel there was a mistake in the writing and they wrote uh the 15 of July and that’s the day I’m celebrating
[1:09:18] but now I think we decided it’s too hot in uh July it can be a- any other so I I have birthday every day
[1:09:30] mhm
[1:09:32] I have to celebrate every day I think there is a reason to celebrate every day that I survived all this
[1:09:40] and your name ? uh the Himmels changed your name
[1:09:46] I can’t hear you
[1:09:48] your name uh because the Himmels then called you Paulina and Pnina
[1:09:52] [simultaneously:] Paulina Paulina and then in uh in Jewish pearl and in uh Polish is uh perełka and here is translation is Pnina means pearl and I’m called since we met uh this is very important not for the search since we were met uh the Rebhuhns and
[1:10:15] Rebhuhn and uh Rebhuhn Wolfgang told I was named Baschka since that day I am Baschka to my husband and very close friends otherwise I am Pnina but I’m called Baschka and [shakes her head] I think it’s beautiful [laughs]
[1:10:33] so uhm just to sum it up in a way uhm the first thing you know uhm is about Charlotte Rebhuhn and that she was from Berlin and when when when was she born ?
[1:10:57] I would have to make the uh
[1:11:03] the beginning of the century ? no she was younger
[1:11:07] uh no she was younger uh let make the I think she was 36 or something like this can it be ? when I came to her it’s too mu- yes her her son was 15 or 14 makes sense
[1:11:25] but you but you of course you don’t know where she lived in Berlin
[1:11:28] uh uhm
[1:11:31] is there something you (_)
[1:11:34] I have some uh document where they give their uh testimony to Yad Vashem they have to tell their the whole story there is written the exact name of the street in Berlin
[1:11:45] mhm yeah so we can look that up
[1:11:48] Schönhaus- (_) I don’t remember I can’t
[1:11:52] and this Sonja (Spira) uhm who helped uhm getting you out of the ghetto she also came from Berlin ?
[1:12:00] yes she came from Berlin she was a Sonja was 19 those in this time
[1:12:06] sorry ?
[1:12:08] uh Sonja was 19
[1:12:11] 19 mhm
[1:12:13] in this in this time that’s all I think she also lived in a uh what’s the street Krochmalna in Warsaw I don’t know I hope I didn’t forget a very important uh data data
[1:12:36] okay [to Barbara Kurowska:] if you do not have any more questions then we thank you very very much
[1:12:48] thank you
[1:12:50] thank you
[1:12:53] uhm for your hospitality uhm and we hope that this interview perhaps might do something good for your search
[1:13:00] yes that’s my hope that’s my dream that’s my hope that for that’s why I’m doing it otherwise I wouldn’t do it it’s not so easy not only because the language it’s not easy
[1:13:13] mhm perhaps I’ve got can I ask one last question ?
[1:13:17] you can ask as much as you want
[1:13:19] uhm uhm because in our conversation uhm in the conversation that we had before this interview you at one time mentioned that you do not know if you are really a Holocaust survivor uhm could you comment on that
[1:13:34] uh yes [laughs]
[1:13:37] because this is a question that we’re dealing with in in nearly every interview the lack uhm uhm of memories
[1:13:44] yes so I can s- say this I was born into the Holocaust and I survived but between those two points I had only miracles I have some miracles because not everyone who was born in the Holocaust in the Warsaw Ghetto survived got the uh met the the proper uh
[1:14:12] persons in the proper place and uh and were willing to to help to shelter I don’t know wheth- it if it’s appropriate but I think everyone has to know this poem to understand how brave those people was I do it also in the to show how brave there
[1:14:41] those people were
[1:14:44] mhm
[1:14:46] [shaking head:] not for me
[1:14:48] you won’t like to read it
[1:14:51] Barbara maybe it’s okay with you ? because I am make it a Hebrew with the music the Hebrew music
[1:14:55] uh so the poem is called »Righteous of the World« by Chaim Chefer
[1:15:01] Chaim Che- [nods]
[1:15:04] »I hear this title and it makes me think about the people who saved me I ask and ask ›oh my dear God could I have done the same thing ?‹ in a sea of hate stood my home could I shelter a foreign son in my home ? would I be willing along with my family
[1:15:19] constantly be threatened by certain evil ? sleepless dark nights watching for ou- watching out for noise hearing footsteps of certain evil would I be able to understand every sign would I be ready for this could I walk like this among those who could betray
[1:15:35] not one day not one week but so many years there a suspicious neighbor there a look and here a sound for that one warm brotherly clasping of my hand not having any pension not having anything for this because a person to person must be a human being because
[1:15:55] a human being comes at this time through so I ask you and ask you once more could I have done the same if I was in their place ? it was they who went to war every day it was they who made the world a place for me it was they the pillars the Righteous brother
[1:16:12] who this day this world is founded by for your courage and for your warm extended hand in front of you the Righteous I bow«
[1:16:21] that’s right that’s right uh I wanted to say maybe off record that uh
[1:16:34] ya okay so we’re gonna uhm
[1:16:37] off record [cut; sitting next to Pnina Gutman is her husband Moshe Gutman] it was another coincidence that this interview was right on our 49th wedding anniversary and maybe it’s the uh it’s a sign for a good future not ours but the interview’s the
[1:16:57] outcome of the interview [laughs] yes
[1:17:03] [to Moshe Gutman:] I don’t know if you want to say something
[1:17:05] and and what about the future of our country ?
[1:17:08] ah ! that’s another (_)
[1:17:10] no future
[1:17:12] no fut- oh ! (sha sha)
[1:17:15] [simultaneously:] oh never never
[1:17:17] uh and I have to say that uh uh if not his help I couldn’t do it that’s for sure he was with me all the time flying flying to Poland to Germany as quick as possible and not thinking about the expenses about his time about leaving work he understood
[1:17:47] me good uh there were uh many people even friends that uh said »what a- are you what is it uh for you to look now for your parents what will it do to you what’s the reason what for ?« but he was with me and said it’s uh very important and that that’s
[1:18:14] it I have to thank him
[1:18:16] oh
[1:18:18] oh that’s it that’s the happy end [looks at her husband; laughs]
| Datum | Ort | Text |
|---|---|---|
| 1941 - 1942 | Warschau (Ghetto, Konzentrationslager) | Geburt; Eltern und genaues Geburtsdatum unbekannt |
| 1942 - 1944 | Warschau | Aufnahme durch Charlotte Rebhuhn |
| ab 1944 | Milanówek | von Franciszek Kaczmarek am Bahnsteig aufgefunden |
| 1945 - 1948 | Zirke | Aufnahme bei den Kaczmareks |
| 1948 - 1948 | Otwock | Unterbringung im jüdischen Waisenhaus durch das Central Committee of Jews |
| ab 1948 | Meishar | Adoption durch die Himmels, Auswanderung nach Israel, Umbenennung in Pnina |
| ab 1958 | Meishar | von der Adoption durch Mendel Himmel erfahren |
| ab 1988 | Meishar | Tod der Himmels |
| ab 1996 | Warschau | Beginn der Suche nach den Eltern, Reise nach Polen |
| ab 1997 | Oberhausen | Zusammentreffen mit den Kindern der Kaczmareks und der Rebhuhns |
Anhand von Waisenlisten fand Pnina Gutman heraus, dass sie vor der Adoption durch die Himmels Barbara Kaczmarek Rebhuhn hieß und bei der Familie Kaczmarek in Sieraków lebte. Über das Jüdische Historische Institut in Warschau versuchte sie, Kontakt zu den Kaczmareks herzustellen, um mehr über ihre Herkunft zu erfahren. Sie erhielt jedoch keine Antwort, weshalb sie kurz darauf nach Warschau flog, um im Archiv des Jüdischen Historischen Instituts nach weiteren Spuren zu suchen. Dort fand sie einen Brief von Franciszek Kaczmarek, adressiert an das Central Committee of Jews aus dem Jahre 1948, in dem er ausführte, dass er 1944 ein Kleinkind, zurückgelassen am Bahnhof in Milanówek, fand und dass er und seine Frau dieses Mädchen daraufhin bei sich aufnahmen. Dieses Kind war Pnina Gutman. Nach dem Krieg wollten die Kaczmareks das Kind offiziell adoptieren, aber da sie jüdisch war, riet ihnen der Dorfpfarrer, sich zuerst an das Central Committee of Jews zu wenden, um herauszufinden, ob Angehörige des Mädchens den Holocaust überlebt hatten. Das Central Committee of Jews beschloss daraufhin, dass das Kind nur von einer jüdischen Familie und nicht von den Kaczmareks adoptiert werden könne – so gelangte sie im April 1948 zwischenzeitlich in das jüdische Waisenhaus von Otwock, wo ihr ein halbes Jahr später die Himmels als ihre Eltern vorgestellt wurden. Diese Frage brannte sich an diesem Tag in das Unterbewusstsein von Pnina Gutman ein.
Nach den Recherchen beim Jüdischen Historischen Institut fuhr sie nach Sieraków, um die Kaczmareks zu treffen. Das Wiedersehen war sehr herzlich, aber ihre Hoffnungen, etwas über die Rebhuhns, die sie zu diesem Zeitpunkt für ihre biologischen Eltern hielt, zu erfahren, erfüllten sich nicht. Die Kaczmareks wussten lediglich zu berichten, dass sie Pnina Gutman als Zweieinhalbjährige gefunden hatten und sie damals immer wieder ihren Namen sagte: Barbara Rebhuhn. Daraufhin begann Pnina Gutman, alle Rebhuhns in Israel anzuschreiben und versuchte, ihre Geschichte öffentlich zu machen. Sie wendete sich mit ihrem Anliegen auch an den Magen David Adom, das israelische Rote Kreuz, dem es mit Hilfe des Deutschen Roten Kreuzes gelang, Kontakt zu Wolfgang Rebhuhn in Oberhausen herzustellen. Durch einen Brief von Wolfgang Rebhuhn erfuhr sie, was ihr im Alter zwischen neun Monaten und zweieinhalb Jahren passiert war: Im Herbst 1942 gaben ihre leiblichen Eltern sie in die Obhut von Charlotte Rebhuhn, Wolfgangs Mutter, die Pnina Gutman fortan als eigene Tochter ausgab, um sie vor der Verfolgung zu schützen. Auch wenn sie nicht die biologische Schwester von Wolfgang und Adele Rebhuhn war, wurde sie dennoch so behandelt und unter dem Kosenamen Baschka in das Familenleben integriert. Im September 1944 wurden Charlotte und Adele Rebhuhn in das Zwangsarbeitslager Tschenstochau und Wolfgang Rebhuhn in das KZ Mauthausen deportiert. Pnina Gutman wurde von den Rebhuhns getrennt und am Bahnhof in Milanówek von den Kaczmareks gefunden. Auf welchem Wege sie von Warschau nach Milanówek gelangte, konnte Pnina Gutman auch nicht in Erfahrung bringen, als sie die Rebhuhns in Oberhausen besuchte. Wolfgang und Adele Rebhuhn wussten lediglich zu berichten, dass ihre Eltern womöglich Widerstandskämpfer im Warschauer Ghetto waren und dass sie, als sie zu den Rebhuhns kam, eine Geburtsurkunde ausgestellt auf den Namen Węgliński bei sich trug. Erneut stand Pnina Gutman am Beginn einer weiteren Suche. Alle Versuche, mit den Informationen der Rebhuhns etwas über die ersten neun Monate ihres Lebens bis zu ihrer Geburt im Winter 1941/42 zu erfahren, verliefen jedoch erfolglos.
Diese ersten neun Monate bezeichnete Pnina Gutman als ihr erstes Leben. Ihr zweites Leben begann bei Charlotte Rebhuhn, die während des Holocaust mehreren Juden das Leben rettete, indem sie sie vor den Nationalsozialisten versteckte. Charlotte Rebhuhn wurde lange nach ihrem Tod in Yad Vashem mit der Ehrung »Gerechte unter den Völkern« ausgezeichnet. Pnina Gutmans drittes Leben war die Zeit bei den Kaczmareks und als viertes Leben bezeichnete sie die Zeit mit den Himmels in Israel, die sie erzogen und die es ihr ermöglichten auf eigenen Beinen zu stehen.
Besonders bedeutend bei der Suche nach ihrer Vergangenheit waren für Pnina Gutman Fotografien aus Kindertagen, die sie sowohl von den Rebhuhns als auch von den Kaczmareks erhielt. Da sie von den Himmels nur Fotografien kannte, die sie ab ihrem sechsten Lebensjahr zeigten, war es für sie besonders wichtig zu sehen, dass sie auch ein vorheriges Leben hatte. Mit dem Wiedererlangen der Fotografien speiste sich auch die Hoffnung, dass sie jemand auf den Bildern wiedererkennt – Überlebende, die ihre Eltern gekannt haben könnten oder mögliche Verwandte in den USA. Auch wenn Pnina Gutman die meisten Spuren zwischen April 1996 und März 1997 fand, gab sie die Suche nie auf.
Mit 19 Jahren heiratete sie ihren Ehemann Moshe, mit dem sie eine Familie gründete. Sie brachte zwei Töchter zur Welt und arbeitete 25 Jahre als Krankenschwester auf einer Intensivstation für Frühchen. Die Unkenntnis über ihren genauen Geburtstag wich der Freude über ihr Überleben. Für Pnina Gutman war jeder Tag ein Grund zu feiern. Besonders dankte sie ihrem Ehemann Moshe: Er unterstützte sie all die Jahre bei der Suche, sie wurde Baschka für ihn und er teilte ihren andauernden Traum, dass die Suche erfolgreich endet.